14:25 

Бисер

~La Solitude~
...только люди ставят любви условия... (с)
Сижу книжку перевожу. Попутно освежаю старые и делаю новые наблюдения. Ну, например, то, что современный английский язык намного экономнее, но в то же время беднее русского - это факт известный, это я знала но забыла. Хотя забавно наблюдать случаи, когда термин, в русском языке выражающийся одним или двумя словами, в английском включает слов пять-шесть и занимает пол-строки (а поскольку у меня текст в колонках, то там и все две).
Честно говоря, я не ожидала, что книга по бисероплетению окажется для меня интересной. Ибо таких книг через мои руки прошло немало, и все они строятся по одному принципу и во многом дублируют друг друга: плетение двумя иглами "крестик", ажурное плетение одной иглой, плотное плетение одной иглой, ткачество, оплетание (обычно - надоевших уже пасхальных яиц). Не у меня лежит одна отличающаяся книга, когда-то еще у мужа в подарок на какой-то праздник выцыганенная - ее выгодно отличают наличие не типовых авторских техник и несколько интересных герданов. Впрочем, герданы гуглятся на раз-два, а на два-три рисуются самостоятельно. Когда ты на этих базовых техниках руку набил, принцип построения схем понял - большинство книг на эту тему тебе уже неинтересно, ничего особенно нового в них нет.
Так вот, сейчас в процессе перевода англоязычной книжки выяснился любопытный нюанс: английские понятия "beads", "beading", "beadwork" куда шире русских "бисер", "бисероплетение". В понятие "beads" входят не только собственно бисер и все варианты бусин, но и вообще любая подручная мелкая хрень, которую можно нанизать на веревочку или к чем-нибудь пришить. Пайетки. Пуговицы. Все разновидности рукодельной фурнитуры. Пробки и крышечки от пивных бутылок - легко. Щепки - как не фиг делать. Все, что угодно.
Второе. Никаких "крестиков" и ажурных плетений, никаких герданов с однотипными ожерельями и никаких пасхальных яиц в книге нет. "Рецепты", предлагаемые в книге, просты как дважды два - там делать нечего. Но они - неожиданны. Они наталкивают на простые, но забавные идеи, которые до этого почему-то просто не приходили в голову.
Эт я к чему... На фоне попыток освоиться с фьюзингом и этой книжки - видимо, скоро вытащу-таки свои запасы бисера на свет божий. В процессе перевода лапы зачесались - со страшной силой!

@темы: размышления

URL
   

О скитаниях вечных и чудесах

главная